亚历山大·谢尔盖耶维奇.普希金(1799~1837),伟大的俄罗斯民族诗人,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。他被誉为“俄国文学之父”,“俄罗斯诗歌的太阳”。本书精选了普希金有代表性的、各种样式的抒情诗约160首,按诗章内容和时期编排,著者在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保存原作的风貌、情韵,力求忠实、神似,再现其形美、音美、意美、情美。
本书精选了普希金有代表性的、各种样式的抒情诗约160首,按诗章内容和时期编排,主要据20世纪五六十年代苏联科学院出版社《普希金全集》10卷本第一、二、三卷选译,并附题解、注释。翻译难,译诗更难,一般地说,既然是外国诗歌,译后就应当有外国原味。我在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保存原作的风貌、情韵,力求忠实、神似,再现其形美、音美、意美、情美。..
- 《普希金诗选》最新章节(提示:已启用缓存技术,最新章节可能会延时显示,登录书架即可实时查看。)
- 巴奇萨拉的喷泉
- 纪念碑
- 我原以为
- “该走了,亲爱的……”
- 普希金诗选美人
- 普希金诗选茨冈
- 普希金诗选哀歌
- “为了遥远的祖国的海岸”
- “我的名字……”
- 我曾经爱过你
- 普希金诗选征象
- 普希金诗选小花
- “我们的心多么固执”
- 被你那缠绵悱恻的梦想
- 普希金诗选预感
- 《普希金诗选》正文
- 正文
- 给娜塔利亚
- 皇村记忆
- 哥萨克
- 我的墓志铭
- 普希金诗选窗
- 普希金诗选醒
- 普希金诗选月亮
- 黛利亚
- 普希金诗选歌者
- 普希金诗选欢乐
- 给黛利亚
- 再见吧,忠实的橡树林
- 自由颂
- 普希金诗选梦境
- 致恰阿达耶夫
- 普希金诗选少女
- 我就要沉默了
- 给一个异国女郎
- 一切都已结束
- 致大海
- 致克恩
- 普希金诗选风暴
- 迟开的花朵更可爱……
- 假如生活欺骗了你
- 为了怀念你
- “愿望之火……”
- 在自己祖国的蓝天下
- 冬天的道路
- 三条泉水
- 普希金诗选春天
- 你和您
- 普希金诗选预感
- 被你那缠绵悱恻的梦想
- “我们的心多么固执”
- 普希金诗选小花
- 普希金诗选征象
- 我曾经爱过你
- “我的名字……”
- “为了遥远的祖国的海岸”
- 普希金诗选哀歌
- 普希金诗选茨冈
- 普希金诗选美人
- “该走了,亲爱的……”
- 我原以为
- 纪念碑
- 巴奇萨拉的喷泉